Université de Rouen
Cérédi - Centre d'étude et de recherche Editer-Interpréter
IRIHS - Institut de Rechercher Interdisciplinaire Homme Société
Université Paris-Sorbonne
CELLF
Obvil

Édition des Lettres de Juliette Drouet à Victor Hugo - ISSN : 2271-8923

Accueil > Lettres de Juliette Drouet à Victor Hugo > 1855 > Février > 8

Jersey, 8 février 1855, jeudi après-midi, 3 h.

Il paraît que je n’ai plus le droit d’être FAIBLE sur ce papier à cornets ? Alors on s’y conformera et l’on verra du style corsé, FOUILLÉ, SCULPTÉ, ET TARABISCOTÉ. Ah, bon ! voici que vous venez M’INTERROMPRE un bon moment. Et puis vous vous plaindrez du peu de suite de ma restitus. A qui la faute ? Le plus souvent que je vous écrirai en fin comme une simple et stupide gribouille que je serais dans ce cas-là, pendant que vous mettez des cravates de moire en aile de moulin, que vous PENCHEZ à droite et à gauche et que vous envoyez des poulets et des baisers aux bas bleus [1] de toutes les nuances et de toutes les nations. Je ne suis pas encore assez serinea pour cela. Aussi je me propose de remplacer ma restitus (qui nuit à l’action comme la musique de Boieldieub au poème de Scribe [2]) par une bonne trique AD HOC et à dos de Toto dont je vous écrirai tous les jours quelques suaves strophes sur les épaules. Savez[-vous] qu’au train dont vous menez, je distance tous les CORNIPEDUM [3] connus et à connaître ? Ce genre qui peut avoir son charme dans le Paradis des GUEULES qui baisent et DES NIMBES CORNUS est très mélancolique sur la terre, même dans une île anglaise. Aussi je vous conseille de n’en pas abuser envers moi et de garder des proportions honnêtes et modérées dans vos monstrueux libertinages si vous tenez à votre vie et à la mienne.

Juliette

BNF, Mss, NAF 16376, f. 62-63
Transcription de Magali Vaugier assistée de Guy Rosa
[Blewer]

a) « serinne »
b) « Boyeldieu »

Notes

[1« Nom que l’on donne par dénigrement aux femmes, qui s’occupent de littérature ; y portent quelque pédantisme ».

[2Scribe est le librettiste de La Dame blanche, opéra-comique de Boieldieu (1825).

[3Cornipedum : qui a un sabot (latin). En contexte, c’est plutôt la crainte d’avoir des cornes au front qui inquiète Juliette. L’allusion aux nimbes, associés à « cornipedum », est une citation à laquelle Juliette a souvent recours, des vers 590-591 du Livre VI de l’Énéide : « Demens ! qui nimbos et non imitabile fulmen / Ære et cornipedum pulsu simularat equorum » (« L’insensé ! qui croyait, en poussant sur un pont d’airain ses chevaux au sabot retentissant, imiter les orages et la foudre inimitable »), vers que Hugo à son tour citera dans William Shakespeare, II, IV, 3.

SPIP | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0
(c) 2018 - www.juliettedrouet.org - CÉRÉdI (EA 3229) - Université de Rouen
Tous droits réservés.
Logo Union Europeenne