Université de Rouen
Cérédi - Centre d'étude et de recherche Editer-Interpréter
IRIHS - Institut de Rechercher Interdisciplinaire Homme Société
Université Paris-Sorbonne
CELLF
Obvil

Édition des Lettres de Juliette Drouet à Victor Hugo - ISSN : 2271-8923

Accueil > Lettres de Juliette Drouet à Victor Hugo > 1856 > Janvier > 21

Guernesey, 21 janvier 1856, lundi après-midi, 4 h.

C’est bien long vingt-quatre heures, mon cher petit homme, quand on attend celui qu’on aime plus que tout au monde. J’en fais la triste expérience tous les jours. Aujourd’hui encore et malgré la visite de Miss Aillex [1], chaque minute me semble une heure et chaque heure un siècle. En revanche ce soir quand je te verrai, les minutes me paraîtront des quarts de seconde tant le bonheur est léger sur la vie en comparaison de l’ennui. Ne crois pas pour cela que je suis méchante ni grognon car rien n’est moins vrai. Je t’aime mon cher petit homme et je te désire ardemment, voilà tout. Tu as dû faire l’ouverture de la fameuse caisse aujourd’hui, tu y auras sans doute trouvé une lettre ? Il me paraît difficile qu’on ne te donne pas avis d’un côté ou de l’autre de cet envoi magnifique. Du reste [illis.] probablement une réponse aux deux lettres plus qu’aimables que nous avons écrites à cette pindarde plus généreuse qu’épistolaire. Ce n’est pas parce que je vous trouve en reste de splendeurs avec elle, ni même en reste de rien et de reste de RESTE. Je crois que vous avez tout rendu et tout donné et autre chose encore à cette colombe du cigare [2]. Aussi mon observation n’est-elle que pour la forme et au point de vue des convenances et pour ménager les apparences et surtout pour rire avec vous, mon cher petit homme, en attendant que vous veniez. Cher adoré, je badine avec toi parce que je suis pleine de confiance et parce que je te vénère dans mon amour. Si j’avais quelque crainte je ne plaisanterais pas avec parce que pour moi ta fidélité est une question de vie ou de mort et qu’on ne joue pas avec cela. Mon Victor, je te souris, je suis heureuse.

Juju

BnF, Mss, NAF 16377, f. 22
Transcription de Chantal Brière

Notes

[1Il s’agit du nom de Mlle Allix prononcé à l’anglaise.

[2À élucider. Serait-ce une allusion à George Sand dont le nom est cité avec ironie et jalousie dans la lettre du 24 janvier 1856 ?

SPIP | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0
(c) 2018 - www.juliettedrouet.org - CÉRÉdI (EA 3229) - Université de Rouen
Tous droits réservés.
Logo Union Europeenne