Université de Rouen
Cérédi - Centre d'étude et de recherche Editer-Interpréter
IRIHS - Institut de Rechercher Interdisciplinaire Homme Société
Université Paris-Sorbonne
CELLF
Obvil

Édition des Lettres de Juliette Drouet à Victor Hugo - ISSN : 2271-8923

Accueil > Lettres de Juliette Drouet à Victor Hugo > 1846 > Novembre > 13

13 novembre [1846], vendredi matin, 9 h. ½

Bonjour, mon cher petit Toto, bonjour toi, m’aimes-tu ?
J’accepte. Ce que je n’accepte pas ce sont toutes vos méchancetés, toutes vos taquineries et tous vos calemboursa. Je les repousse à perpétuité, à moins que vous ne me les payiez à la pièce.
Voici la carte :
Méchanceté à la tartare…..a un déjeuner.
Taquinerie à la poulette…….b une culotte [1]
Calembourc à la tomate………d six heures d’amour.
À ces conditions j’accepte et je vous pousserai même à la consommation. Sinon, non, je refuse avec emportement et je vous ficherai des coups.
Comment va votre gorge avec tout ça ? Il n’y a pas de raison pour qu’elle guérisse si vous ne la soignez pas mieux que vous ne l’avez fait jusqu’à présent. À quelle heure t’es-tu couché cette nuit, mon pauvre adoré ? Avais-tu du feu au moins dans ta chambre ? Tu abuses de ta force, de ta santé et de ton courage qui se vengeront de toi un jour, c’est à craindre. Pauvre adoré, je voudrais tant te soigner, prévoir tous tes besoins, éloigner toutes les mauvaises chances de toi, que ce m’est un double chagrin de te savoir en proie à toutes sortes de fatigues et de privations que le dévouement, l’attention et la tendresse pourraient t’épargner. Il n’y a pas de minute où je ne pense à cela et où je ne sente mon cœur se serrer douloureusement de pitié et de regret. Tu ne peux pas savoir, toi, à quel point tu es un pauvre être dévoué, généreux, sublime et divin. Tu pousses l’abnégation jusqu’à sesd dernières limites, tu as la beauté et la bonté de Dieu. Tu es mon Victor dont je baise les pas et que j’adore à deux genoux.

Juliette

BnF, Mss, NAF 16364, f. 245-246
Transcription de Gwenaëlle Sifferlen assistée de Florence Naugrette

a) « calembourgs ». Cinq points de suspension.
b) Sept points de suspension.
c) « calembourg ».
d) Neuf points de suspension.
e) « ces ».


13 novembre [1846], vendredi après-midi, 1 h.

Je viens de finir de copire [2], mon cher petit homme. Maintenant je suis toute prête à continuer mon cher bonhomme Jean Tréjean [3], que j’aime tant, qui est si drôle et si amusant. Je ne serais pas fâchée non plus de renouer connaissance avec la vieille gouvernante et la vieille demoiselle et de revoir un peu la chambre aux aventures de Télémaque. Aussi vous voyez comme je me suis dépêchée pour arriver là. Il n’y a pas de danger que je flâne quand j’espère qu’il y a des bonnes choses qui m’attendent dans les coins de mon tiroir. Seulement vous, il ne faut pas prendre un féroce plaisir à me faire tirer la langue trop longtemps. C’est assez votre habitude mais je m’insurge à la fin et je suis décidée à fourrer mon nez dans tout si vous ne vous dépêchez pas de me donner à copire. Je vous ai averti, maintenant que ma curiosité retombe sur votre coloquinte [4] criminelle, vous n’aurez que ce que vous méritez et je n’aurai pas la moindre pitié de vous.
Dieu quel beau temps ! Dire que je n’ai pas la plus petite séance à mettre au soleil aujourd’hui. Quelle injustice ! À quoi servent donc les institutions nationales de mon pays ? En vérité je commence à croire que le programme de l’hôtel de ville n’était qu’une mystification sans pluie de feu de M. Ruggieri artificier du roi [5]. Une autre fois je serai moins confiante et j’exigerai des garanties de la dynastie de Juliette. En attendant, je suis volée comme dans un bois et je bisque de toutes mes forces. Taisez-vous, être que vous êtes. Je n’accepte pas et je vous prie d’essuyer vos mains où vous pourrez pourvu que ce ne soit pas après mes draps [6].

Juliette

BnF, Mss, NAF 16364, f. 247-248
Transcription de Gwenaëlle Sifferlen assistée de Florence Naugrette

Notes

[1Familier pour « festin » ou « boire un verre ».

[2Juliette copie des poèmes qui prendront place dans les futures Contemplations.

[3Depuis 1845, Juliette Drouet recopie le manuscrit d’une grande fresque épique appelée d’abord Les Misères, dans laquelle le personnage principal se nomme Jean Tréjean, et qui deviendra Les Misérables. Cependant Victor Hugo en a interrompu l’écriture pour se consacrer quelque temps aux poèmes des futures Contemplations, que Juliette copie depuis quelques mois. Ces pauses forcées se produiront plusieurs fois lorsque Hugo s’attellera à d’autres tâches et Juliette réclamera régulièrement de retrouver « son Jean Tréjean ».

[4Dans un langage très trivial, désigne la tête, ainsi dite par assimilation de forme avec le légume du même nom qui est un concombre fort amer.

[5À l’origine, vers 1740, les cinq frères Ruggieri, originaires de Bologne, se firent connaître pour leurs talents d’artificiers et furent chargés d’animer les spectacles de la Cour à Versailles. L’aîné reçut de Louis XV le titre d’Artificier du roi. Les descendants de la famille ont ensuite organisé les spectacles pyrotechniques des fêtes de l’Empire, de la Restauration, du Second Empire, puis de la République. Juliette Drouet parle peut-être ici de Claude-Fortuné Ruggieri ? Aujourd’hui, la société existe toujours sous le nom de Ruggieri.

[6Depuis quelque temps, Juliette reproche à Hugo de prendre ses « draps pour torchons ».

SPIP | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0
(c) 2018 - www.juliettedrouet.org - CÉRÉdI (EA 3229) - Université de Rouen
Tous droits réservés.
Logo Union Europeenne