16 août [1841], lundi après-midi, 3 h. ½
Mais mon cher petit souffleur, vous ne me donnez pas le temps de respirer, encore moins celui de TRAVAILLER. Cependant, comme je sens tout un monde d’ouvriers en proie au désœuvrement si je ne viens pas à leur aide, je vais me dépêcher à faire toutes mes petites affaires pour TRAVAILLER et leur donner de la COPIE [1]. Il fait du reste un affreux temps d’orage très propice à la recette de ce soir s’il ne pleut pas à l’ouverture des bureaux, ce que j’espère. J’espère aussi que vous tâcherez de me conduire voir au moins les deux derniers actes de Ruy-Blas [2] ? C’est bien le moins que vous me donniez cette joie à moi qui vous CORMODEa toutes vos goubillesb et qui vous fait tout votre OUVRAGE. J’ai mal à la tête tout de même et je ne serais pas fâchée qu’il plût un peu à présent pour rafraîchirc le temps, ce serait tout profit pour moi et pour vous car la pluie à présent c’est 1500 F. de plus dans la caisse du théâtre Saint-Martin ce soir. Malgré mon mal de tête, il faut que je me dépêche si je veux n’être pas en retard pour tantôt. J’ai encore ma lampe à faire et mon linge à compter et à recevoir, plus ma toilette. Si sommaire que je la fasse, il faut cependant la faire, n’est-ce pas mon cher petit cochon ?
Jour Toto, jour mon cher petit o. Je me réjouis en pensant que votre monde va aller à la campagne et que vous serez forcé de venir un peu plus souvent chez moi [3]. QUEL BONHEUR !!!!!d Je me réjouis encore de ce que nous n’avons plus que trois semaines, quoique ce soit encore trois siècles, pour nous envoler bien loin, bien loin, bien loin [4]. Pécopin, Pécopin, Bauldour, Bauldour, Bauldour. Baise-moi, mon adoré, et aime-moi de toute ton âme, sinon par amour, du moins par justice.
Juliette
BnF, Mss, NAF 16346, f. 153-154
Transcription de Gwenaëlle Sifferlen assistée de Florence Naugrette
a)Néologisme de Juliette qui joue sur la proximité phonique avec « raccommode » ?
b) Juliette ne voulait-elle pas plutôt écrire « houbille », mot qu’elle a déjà employé dans une lettre du 2 avril et qui signifie « vieux vêtement, guenille » ?
c) « raffraichir ».
d) Il y a cinq point d’exclamation.