Guernesey, 7 mars [18]63, 8 h. du m[atin]
Bonjour, mon cher petit homme, je t’aime mais qu’est-ce que vous faites en ce moment et où êtes-vous qu’on ne vous aperçoit pas tant seulement comme un éclair ? Êtes-vous encore occupé à vous vautrer dans le pactole [domange ?] aux grands regrets et à la grande envie de Madame Julie [1] qui ne demanderait pas mieux, elle aussi, que de prendre un bain de cette nature, dut-elle se laver après et beaucoup ? Enfin pourquoi n’avez-vous pas entr’ouvert votre fenêtre pendant qu’il faisait à peu près beau ? Est-ce prudence contre l’humidité, est-ce POLOGNE et [ROUPILLAGEa [2] ?] THAT IS THE QUESTION. Ne vous dérangez pas de votre pionçage pour me répondre, fût-ce même pour me faire une bonne réponse car j’aime encore mieux que tu te reposes, mon pauvre adoré, surtout si tu as passé une mauvaise nuit, comme je le crains. Je t’adore, mon cher petit homme, je te souris [mon âme ?].
BnF, Mss, NAF, 16384, f. 62
Transcription de Chantal Brière
a) « ROUPILLAG ».