Université de Rouen
Cérédi - Centre d'étude et de recherche Editer-Interpréter
IRIHS - Institut de Rechercher Interdisciplinaire Homme Société
Université Paris-Sorbonne
CELLF
Obvil

Édition des Lettres de Juliette Drouet à Victor Hugo - ISSN : 2271-8923

Accueil > Lettres de Juliette Drouet à Victor Hugo > 1835 > BnF, Mss, NAF 16323, f. 17-18

Vendredi soir, 8 h. ½

Mon cher petit homme bien aimé, nous avons criéa comme des sourds aujourd’hui, comme si nous en avions besoin pour nous entendre admirablement bien. Ce qui m’afflige dans tout ceci, c’est que tu gardes souvent à part toi un reproche que tu te crois en droit de me faire. Moi, à te parler franchement, j’aime mieux que tu me dises tout ce que tu penses, sur l’heure, au moins je pourrais réfuter ou convenir, me disculper ou demander pardon. Car je n’ai pas de fierté ni de rancune, moi, je n’ai que de l’amour. Ainsi, par exemple, si tu m’avais dit ce matin quand Lanvin était là que je te rudoyaisb, je me serais disculpée et je t’aurais prouvéc, clair comme le jour, que tu te trompais et je t’aurais baiséd dix cent mille [fois] pour te punir de m’avoir mal jugéee.
J’ai tâchéf d’éclaircir le fait de la bonne en rentrant. Voici ce qu’elle m’a dit : qu’elle avait pris un bout de bougie dans mon chandelier de cuivre hier au soir parce qu’il était trop tard pour aller acheter de la chandelle et que ce n’est que tantôt ou ce matin, comme tu voudras, qu’elle aurait mis de la bougie sur la clef. Par contre, à la serrure, en allant chercher de la bièreg à la cave. Si non è vero è ben trovato [1]. Voilà, mon cher petit Toto, ce que j’en ai pu tirer de plus clair. Elle m’a parue fort inquiète de la pensée que tu pouvais la soupçonner de mauvaise conduite. Je crois décidément que vous avez séduit ma chambrière. Prenez garde à vous si j’en acquiers la certitude, et que [illis.]

Julietteh

BnF, Mss, NAF 16323, f. 17-18
Transcription de Jeanne Stranart et Véronique Cantos assistées de Florence Naugrette

a) « crier ».
b) « rudoiais ».
c) « prouvée ».
d) « baiser ».
e) « jugé ».
f) « tâchée ».
g) « bierre ».
h) Juliette signe dans le coin gauche, au bas de la première page.

Notes

[1« Se non e vero, e ben trovato. » (italien) : « Si ce n’est pas vrai, c’est bien trouvé. » Le « si » de Juliette appartient au français.

SPIP | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0
(c) 2018 - www.juliettedrouet.org - CÉRÉdI (EA 3229) - Université de Rouen
Tous droits réservés.
Logo Union Europeenne