Université de Rouen
Cérédi - Centre d'étude et de recherche Editer-Interpréter
IRIHS - Institut de Rechercher Interdisciplinaire Homme Société
Université Paris-Sorbonne
CELLF
Obvil

Édition des Lettres de Juliette Drouet à Victor Hugo - ISSN : 2271-8923

Accueil > Lettres de Juliette Drouet à Victor Hugo > 1834 > BnF, Mss, NAF 16322, f. 299-300

Mardi, 9 h. ½ du soir

Mon cher petit Toto, tu m’as combléea aujourd’hui en me disant que tu m’aimais. Tu as ajouté à ces douces paroles le don d’un monument. Il me semble que c’est bien des choses pour une femme qui ne veut que ton amour, rien que ton amour : je me permets donc de refuser la boîte en question, comme tout à fait inutile maintenant que tu me l’as offerte, et que je l’ai acceptée. Nous en avons extraitb tout ce qu’elle contenait de bon et de doux. Le reste n’est plus qu’un fil plus ou moins retorsa [1] qu’il faut laisser au marchand comme étant plus à son usage : je n’ai non plus rien à t’offrir que mon amour, rien que mon amour, et je désire que tu trouves que c’est assez cétacé. À propos de calembourb, je vous prie de faire accepter à Mlle Didine mon humble petite tasse, en la priant de ne pas la confondre avec les cruches et les pots de sa connaissance, avec laquelle j’ai l’honneur d’être, mon cher petit Toto, la femme qui vous aime le plus dans le monde.

Juju

BnF, Mss, NAF 16322, f. 299-300
Transcription de Jeanne Stranart assistée de Florence Naugrette

a) « comblé ».
b) « extraits ».
c) « retords ».
d) « calembourg ».

Notes

[1Un fil retors est un assemblage de fils noués par torsion, pour obtenir un fil plus solide.

SPIP | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0
(c) 2018 - www.juliettedrouet.org - CÉRÉdI (EA 3229) - Université de Rouen
Tous droits réservés.
Logo Union Europeenne