Jersey, 5 décembre 1854, mardi soir.
Cher adoré bien-aimé, depuis hier je chante, éveillée ou endormie, avec la voix ou le rêve le fameux refrain : « ces êtres n’ont point d’âmes ontaseparia [1]. » Mais tout plaisir s’épuise et j’éprouve le besoin d’en changer contre celui de te voir. Malheureusement c’est jour de poste et il pleut averse, deux prétextes pour t’empêcher de venir aussi tôt que je le voudrais. Aussi je fais ce que je peux pour me contenter de la poésie jaune Lemoine [2] : « par des plâcârds infâmes on nous outrâgea, hélas ! ontaséparia ».
Voici qui est moins gai : j’ai fait venir du charbon aujourd’hui, lequel coûte 24 shellings britich et 6 pences c’est à dire 31 [f ?] 17 sous de France. C’est par Philippe Asplet que j’achète ce charbon je pense qu’il ne néglige pas le soin de débattre mes intérêts avec ces délicats charbonniers jersiais amis de la queen et alliés de Boustrapa le vertueux. En attendant j’ai donné toute cette monnaie contre quittance annexée à votre mémoire : telle est ma force. Voyons la vôtre. Jusqu’à présent je n’ai pas découvert le moindre Rrrrobert. Je commence à croire qu’il habite dans la lune dont l’atmosphère est si basseb, à ce que disent les savants. Cela ne vous empêche pas de prendre des airs conquérants, y compris celui de partant pour la Syrie [3] avec variations et modulations appropriées à la circonstance. Taisez-vous ! Je veux changer mes couverts c’est le seul moyen pour vous de vous mettre à couvert de ma vengeance et de mon mépris. En attendant je n’entrevois pas le plus plus petit Préveraudc. Il est vrai que le temps n’est rien moins qu’encourageant aujourd’hui et que la poste peut avoir pour lui aussi quelques empêchements. Du reste je m’en ficherais carrément si ce n’était pas une occasion de passer une soirée avec vous. Pour me faire prendre patience vous devriez me donner à copire. Je vous y ferai penser ce soir, quant au feuilleton de Mme Élisabeth je ne l’ai pas dans mes papiers, j’en suis sûre. Ce qui ne s’oppose nullement à ce que je vous désire autant que je vous aime.
Juliette
BnF, Mss, NAF 16375, f. 414-415
Transcription de Chantal Brière
a) Juliette superpose trois accents circonflexes sur infâme et outrage.
b) « bas ».
c) « Préverault ».