Université de Rouen
Cérédi - Centre d'étude et de recherche Editer-Interpréter
IRIHS - Institut de Rechercher Interdisciplinaire Homme Société
Université Paris-Sorbonne
CELLF
Obvil

Édition des Lettres de Juliette Drouet à Victor Hugo - ISSN : 2271-8923

Accueil > Lettres de Juliette Drouet à Victor Hugo > 1855 > Mars > 14

14 mars 1855

Jersey, 14 mars 1855, mercredi après-midi, 2 h. ½

Je suis aussi pluviarde que le temps, mon cher petit homme, ce qui vous annonce une restitus un peu mollassea car j’y ferai pleuvoir à flots la stupidité et l’ineptie sans en épuiser la source. Que faites-vous de votre vie à présent ? Est-ce que vous ne songez pas à venir bientôt ? Après cela, mon pauvre bien-aimé, je ne veux pas te faire une corvée de mon bonheur. Tu viendras à ton temps et à ton heure quand tu voudras. Je serais toujours trop heureuse pourvu que je ne croie pas que tu t’imposes tes courtes apparitions comme des devoirs ennuyeuxb. Du reste, il fait un temps hideux et très peu engageant. Aussi, mon cher petit homme, je t’approuve de ne pas sortir en ce moment-ci surtout si tu es dans une bonne chambre bien chaude et occupé d’une manière agréable. Quant à moi je vais me livrer à la COPIRE tout à l’heure. Vous voyez que je ne suis pas la plus mal partagée. En attendant je vous baise averse et je vous aime à torrent comme il convient sous un ciel aussi pluvieux. Quand à mon ANGLAIS, je vous défends d’y toucher si ce n’est pour l’admirer GODDAM ! Sur ce, QUIS MI MEA DEAR TOTO FOR EVER [1].

Juju

BNF, Mss, NAF 16376, f. 109-110
Transcription de Magali Vaugier assistée de Guy Rosa

a) « molasse ».
b) « ennuieux ».

Notes

[1Sabir mélangeant le latin et l’anglais (« Quis » pour « kiss », « mea » pour « my »).

SPIP | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0
(c) 2018 - www.juliettedrouet.org - CÉRÉdI (EA 3229) - Université de Rouen
Tous droits réservés.
Logo Union Europeenne