Guernesey, 19 sept[embre 18]78, jeudi matin, 7 h.
Bonjour, mon grand Petit homme, comment as-tu passé la nuit ? Bien, n’est-ce pas ? En attendant que j’en sois bien sûre, je t’offre la mienne qui a été excellente de tout point ; fais-en ce que tu voudras. Tâche aussi d’écrire à Ernest Lefèvre [1] et n’oublie pas qu’il faut que tu fasses les deux dessins de Paul de Saint-Victor [2] avant son départ. Puisqu’il faut que tu t’exécutesa dans les deux cas, le mieux est de le faire utilement et gracieusement tout de suite. Autre guitare, je viens de payer la taxe du vin et le port de Saint-Malo ici : 49 F. 70, plus, pour ton petit buste, 7 F. 50. Total pour ces deux choses : 57 F. 20.
Je t’en donne le chiffre pour que tu saches ce que devient ton argent. Dans ce moment, Rosalie me demande un ustensile de cuisine qui coûtera huit francs ; jusqu’à présent elle l’empruntait à Mme Pengalley, mais, outre que cela n’est pas digne ni respectÂbleb pour ta maison, on dégrade et on use cet ustensile. Aussi je te demande la permission d’en faire faire un. C’est bête comme tout ce que je te dis là [3], mais le ménage a de ces nécessités bêtes avec lesquellesb il faut compter. Et voilà ! comme dit le petit clown [4]. Maintenant tu serais bien gentil de te départir de ton système d’indifférence sur le choix de nos promenades, au moins quand tu as des hôtes chez toi, et de n’en pas laisser la direction à la routine des cochers seuls. « Vrai Dieu ! Quelle broussaille autour d’un billet doux [5] » ! Heureusement que tu sauras bien y retrouver mon cœur que j’y mets tout entier.
Syracuse
Transcription Gérard Pouchain
[Barnett, Pouchain]
a) « exécute ».
b) Le « a » est surmonté de trois accents circonflexes.
c) « lesquels ».